WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Epistle of Jeremiah 1
3 - Войдя в Вавилон, вы пробудете там многие годы и долгое время, даже до семи родов; после же сего Я выведу вас оттуда с миром.
Select
1 - Список послания, которое послал Иеремия к пленникам, отводимым в Вавилон царем Вавилонским, чтобы возвестить им, что повелено ему Богом.
2 - За грехи, которыми вы согрешили пред Богом, будете отведены пленниками в Вавилон Навуходоносором, царем Вавилонским.
3 - Войдя в Вавилон, вы пробудете там многие годы и долгое время, даже до семи родов; после же сего Я выведу вас оттуда с миром.
4 - Теперь вы увидите в Вавилоне богов серебряных и золотых и деревянных, носимых на плечах, внушающих страх язычникам.
5 - Берегитесь же, чтобы и вам не сделаться подобными иноплеменникам, и чтобы страх пред ними не овладел и вами. Видя толпу спереди и сзади их поклоняющеюся перед ними, скажите в уме: "Тебе должно поклоняться, Владыко!"
6 - Ибо Ангел Мой с вами, и он защитник душ ваших.
7 - Язык их выстроган художником, и сами они оправлены в золото и серебро; но они ложные, и не могут говорить.
8 - И как бы для девицы, любящей украшение, берут они золото, и приготовляют венцы на головы богов своих.
9 - Бывает также, что жрецы похищают у богов своих золото и серебро и употребляют его на себя самих;
10 - уделяют из того и блудницам под их кровом; украшают богов золотых и серебряных и деревянных одеждами, как людей.
11 - Но они не спасаются от ржавчины и моли, хотя облечены в пурпуровую одежду.
12 - Обтирают лице их от пыли в капище, которой на них очень много.
13 - Имеет и скипетр, как человек — судья страны, но он не может умертвить виновного пред ним.
14 - Имеет меч в правой руке и секиру, а себя самого от войска и разбойников не защитит: отсюда познается, что они не боги; итак, не бойтесь их.
15 - Ибо, как разбитый сосуд делается бесполезным для человека, так и боги их.
16 - После того, как они поставлены в капищах, глаза их полны пыли от ног входящих.
17 - И как у нанесшего оскорбление царю заграждаются входы в жилье, когда он отводится на смерть, так капища их охраняют жрецы их дверями и замками и засовами, чтобы они не были ограблены разбойниками;
18 - зажигают для них светильники, и больше, нежели для себя самих, а они ни одного их них не могут видеть.
19 - Они как бревно в доме; сердца их, говорят, точат черви земляные, и съедают их самих и одежду их, — а они не чувствуют.
20 - Лица их черны от курения в капищах.
21 - На тело их и на головы их налетают летучие мыши и ласточки и другие птицы, лазают также по ним и кошки.
22 - Из этого уразумеете, что это не боги; итак, не бойтесь их.
23 - Если кто не очистит от ржавчины золота, которым они обложены для красы, то они не будут блестеть; и когда выливали их, они не чувствовали.
24 - За большую цену они куплены, а духа нет в них.
25 - Безногие, они носятся на плечах, показывая чрез то свою ничтожность людям; посрамляются же и служащие им;
26 - потому что, в случае падения их на землю, сами собою они не могут встать; также, если бы кто поставил их прямо, не могут сами собою двигаться и, если бы кто наклонил их, не могут выпрямиться; но как перед мертвыми полагают перед ними дары.
27 - Жертвы их жрецы продают и злоупотребляют ими; равно и жены их часть из них солят, и ничего не уделяют ни нищему, ни больному.
28 - К жертвам их прикасаются женщины нечистые и родильницы. Итак, познав из сего, что они не боги, не бойтесь их.
29 - Как же назвать их богами? женщины приносят жертвы этим серебряным и золотым и деревянным богам.
30 - И в капищах их сидят жрецы в разодранных одеждах, с обритыми головами и бородами и с непокрытыми головами:
31 - ревут они с воплем пред своими богами, как иные на поминках по умершим.
32 - Некоторые из одежд их жрецы берут себе и одевают ими своих жен и детей.
33 - Если испытывают от кого—либо злое или доброе, не могут воздать; не могут поставить царя, ни низложить его.
34 - Равно ни богатства, ни даже мелкой медной монеты они не могут дать. Если кто, обещав им обет, не исполнил бы его, не взыщут.
35 - От смерти человека не избавят, ни слабейшего у сильного не отнимут;
36 - человеку слепому не возвратят зрения; человеку в нужде не помогут;
37 - вдове не окажут сострадания, и сироте не сделают добра.
38 - Камням из гор подобны эти боги деревянные и оправленные в золото и серебро, — и служащие им посрамятся.
39 - Как же можно подумать или сказать, что они боги?
40 - К тому же сами Халдеи обращаются с ними непочтительно: они, когда увидят немого, не могущего говорить, приносят его к Ваалу и требуют, чтобы он говорил, как будто он может чувствовать.
41 - И не могут они, заметив это, оставить их, потому что не имеют смысла.
42 - Женщины, обвязавшись тростниковым поясом, сидят на улицах, сожигая курение из оливковых зерен.
43 - И когда какая—либо из них, увлеченная проходящим, переспит с ним, — попрекает своей подруге, что та не удостоена того же, как она, и что перевязь ее не разорвана.
44 - Все, совершающееся у них, ложно. Посему как можно думать или говорить, что они боги?
45 - Устроены они художниками и плавильщиками золота; не чем иным они не делаются, как тем, чем желали их сделать художники.
46 - И те, которые приготовляют их, не бывают долговечны;
47 - как же сделанные ими могут быть богами? Они оставили по себе ложь и срам своим потомкам.
48 - Когда постигают их война и бедствия, жрецы совещаются между собою, где бы им скрыться с ними.
49 - Как же не понять, что те не боги, которые самих себя не спасают ни от войн, ни от бедствий?
50 - Так как они деревянные и оправленные в золото и серебро, то можно познать, что они ложь; всем народам и царям сделается ясным, что это не боги, а дела рук человеческих, и в них нет никакого действия божественного.
51 - Кому же после сего не понятно, что они не боги?
52 - Царя стране они не поставят, дождя людям не дадут;
53 - суда не рассудят, обидимого не защитят, будучи бессильны,
54 - как вороны, находящиеся между небом и землею. Ибо и в том случае, когда подверглось бы пожару капище богов деревянных или оправленных в золото и серебро, жрецы их убегут и спасутся, — а они сами, как бревна в средине, сгорят.
55 - Ни царю, ни врагам они не могут противостать. Как же можно принять или подумать, что они боги?
56 - Ни от воров, ни от грабителей не могут охранить самих себя эти боги, деревянные и оправленные в серебро и золото:
57 - превосходя их силою, они снимают золото и серебро и одежды, которые на них, и уходят с добычею, а эти себе самим не в силах помочь.
58 - Поэтому лучше царь, выказывающий мужество, или полезный в доме сосуд, который употребляет хозяин, нежели ложные боги; или лучше дверь в доме, охраняющая в нем имущество, нежели ложные боги; или лучше дверь в доме, охраняющая в нем имущество, нежели ложные боги; или лучше деревянный столп в царском дворце, нежели ложные боги.
59 - Солнце и луна и звезды, будучи светлы и посылаемы ради потребности, благопослушны.
60 - Также и молния каждый раз, как является, ясно видима; также ветер во всякой стране веет.
61 - И облака, когда повелит им Бог пройти над всею вселенною, исполняют повеление.
62 - Тоже огонь, свыше ниспосылаемый для истребления гор и лесов, делает, что назначено; а эти не подобны им ни видом, ни силами.
63 - Почему же можно подумать или сказать, что они боги, когда они несильны ни суда рассудить, ни добра делать людям?
64 - Итак, зная, что они не боги, не бойтесь их.
65 - Царей они ни проклянут, ни благословят;
66 - знамений не покажут на небе и пред народами; не осветят, как солнце, и не осияют, как луна.
67 - Звери лучше их: они, убегая под кров, могут помочь себе.
68 - Итак, ни из чего не видно нам, что они боги; посему не бойтесь их.
69 - Как пугало в огороде ничего не сбережет, так и их деревянные, оправленные в золото и серебро боги.
70 - Равным образом их деревянные, оправленные в золото и серебро боги подобны терновому кусту в саду, на который садятся всякие птицы, также и трупу, брошенному во тьме.
71 - Из пурпура и червленицы, которые истлевают на них, вы можете уразуметь, что они не боги; да и сами они будут наконец съедены и будут позором в стране.
72 - Итак, лучше человек праведный, не имеющий идолов, ибо он — далеко от позора.
Epistle of Jeremiah 1:3
3 / 72
Войдя в Вавилон, вы пробудете там многие годы и долгое время, даже до семи родов; после же сего Я выведу вас оттуда с миром.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget